Arwen-Undomiel.com http://www.arwen-undomiel.com/forum/ |
|
Poems and songs by J.R.R. Tolkien http://www.arwen-undomiel.com/forum/viewtopic.php?f=5&t=4364 |
Page 1 of 1 |
Author: | Kaitou Kid [ December 15th, 2005, 2:36 pm ] |
Post subject: | Poems and songs by J.R.R. Tolkien |
Ok I'm trying to collect here Tolkiens poems and songs from the books in different langueges. I will start so here is first poem: All That is Gold Does Not Glitter All that is gold does not glitter, Not all those who wander are lost; The old that is strong does not wither, Deep roots are not reached by the frost. From the ashes a fire shall be woken, A light from the shadows shall spring; Renewed shall be blade that was broken, The crownless again shall be king. And here it is in finish: Ei kaikki kiiltävä kultaa lie, vaeltaja ei eksy jokainen, ei vahvalta vanhuus voimia vie, syviin juuriin ei ulotu pakkanen. Tuli tuhkasta jälleen pilkahtaa, valo varjoista syttyvä on. terä miekan murtunut yhteen saa, ja kruunataan kruunuton. |
Author: | Elu Thingol [ December 15th, 2005, 4:33 pm ] |
Post subject: | |
Would you like to have it in Dutch also? Niet alles glittert wat goud is, Niet ieder die zwerft is teloor; Wat sterk is verkwijnt niet als 't oud is, Vorst dringt niet tot wortels diep door. Uit de as zal een nieuw vuur ontvlammen, Uit de schaduwen ontspringt een schijn; Vernieuwd wordt het zwaard, het verlamde, De kroonloze zal weer koning zijn. Oh, I hate Dutch.. ![]() |
Author: | Legolin [ December 16th, 2005, 12:05 pm ] |
Post subject: | |
And in Estonian: Kuld on ka see, mis ei hiilga, pole rändajail kadunud siht; puu jõudu ei hallad saa viia, kui on närbund ka viimane leht. Halli tuha alt tuli kord tärkab, valgus sünnib kord varjude seast; uueks saab loodud mõõk, mis on murtud, krooni kannab taas kuninga pea. At least that's how it was in the book. Meaning has been altered because of rhymes and all. |
Author: | Kaitou Kid [ December 17th, 2005, 10:39 am ] |
Post subject: | |
Well Estonian sound little like finnish... but don't know if the words that I think I know means different things ![]() ![]() |
Author: | Tyrhael [ December 17th, 2005, 3:54 pm ] |
Post subject: | |
Here are some more: Bilbo's Last Song (At the Grey Havens) Day is ended, dim my eyes, But journey long before me lies. Farewell, friends! I hear the call. The ship's beside the stony wall. Foam is white and waves are grey; beyond the sunset leads my way. Foam is salt, the wind is free; I hear the rising of the sea. Farewell, friends! The sails are set, the wind is east, the moorings fret. Shadows long before me lie, beneath the ever-bending sky, but islands lie behind the Sun that i shall raise ere all is done; lands there are to west of West, where night is quiet and sleep is rest. Guided by the Lonely Star, beyond the utmost harbour-bar, I'll find the heavens fair and free, and beaches of the Starlit Sea. Ship my ship! I seek the West, and fields and mountains ever blest. Farewell to Middle-earth at last. I see the star above my mast! -JRR Tolkien The Little House of Lost Play (Mar Vanwa Tyaliéva) We knew that land once, You and I, and once we wandered there in the long days now long gone by, a dark child and a fair. Was it on the paths of firelight thought in winter cold and white, or in the blue-spun twilit hours of little early tucked-up beds in drowsy summer night, that you and I in Sleep went down to meet each other there, your dark hair on your white nightgown and mine was tangled fair? We wandered shyly hand in hand, small footprints in the golden sand, and gathered pearls and shells in pails, while all about the nightingales were singing in the trees. We dug for silver with our spades, and caught the sparkle of the seas, then ran ashore to greenlit glades, and found the warm and winding lane that now we cannot find again, between tall whispering trees. The air was neither night nor day, an ever-eve of gloaming light, when first there glimmered into sight the Little House of Play. New-built it was, yet very old, white, and thatched with straws of gold, and pierced with peeping lattices that looked toward the sea; and our own children's garden-plots were there: our own forgetmenots, red daisies, cress and mustard, and radishes for tea. There all the borders, trimmed with box, were filled with favourite flowers, with phlox, with lupins, pinks, and hollyhocks, beneath a red may-tree; and all the gardens full of folk that their own little language spoke, but not to You and Me. For some had silver watering-cans and watered all their gowns, or sprayed each other; some laid plans to build their houses, little towns and dwellings in the trees. And some were clambering on the roof; some crooning lonely and aloof; some dancing round the fairy-rings all garlanded in daisy-strings, while some upon their knees before a little white-robed king crowned with marigold would sing their rhymes of long ago. But side by side a little pair with heads together, mingled hair, went walking to and fro still hand in hand; and what they said, ere Waking far apart them led, that only we now know. -JRR Tolkien Once Upon a Day (by Tom Bombadil) Once upon a day on the fields of May there was snow in the summer where the blossom lay; the buttercups tall sent up their light in a stream of gold, and wide and white there opened in the green grass-skies the earth-stars with their steady eyes watching the Sun climb up and down. Goldberry was there with a wild-rose crown, Goldberry was there in a lady-smock blowing away a dandelion clock, stooping over a lily-pool and twiddling the water green and cool to see it sparkle round her hand: once upon a time in elvish land. Once upon a night in the cockshut light the grass was grey but the dew was white; shadows were dark, and the Sun was gone, the earth-stars shut, but the high stars shone, one to another winking their eyes as they waited for the Moon to rise. Up he came, and on leaf and grass his white beams turned to twinkling glass, and silver dripped from stem and stalk down to where the lintips walk through the grass-forests gathering dew. Tom was there without boot or shoe, with moonshine wetting his big, brown toes: once upon a time, the story goes. Once upon a moon on the brink of June a-dewing the lintips went too soon. Tom stopped and listenes, and down he knelt: "Ha! Little lads! So it was you I smelt? What a mousy smell! Well, the dew is sweet, so drink it up, but mind my feet!" The lintips laughed and stole away, but old Tom said: "I wish they'd stay! The only things that won't talk to me, say what they do or what they be. I wonder what they have got to hide? Down from the Moon maybe they slide, or come in star-winks, I don't know:" once upon a time and long ago. The Sea-Bell or Frodo's Dreme I walked by the sea, and there came to me, as a star-beam on the wet sand, a white shell like a sea-bell; trembling it lay in my hand. In my fingers shaken I heard waken a ding within, by a harbour bar a buoy swinging, a call ringing over endless seas, faint now and far. Then I saw a boat silently float on the night-tide, empty and grey. 'It is later than late! Why do we wait?' I leapt in and cried: 'Bear me away!' It bore me away, wetted with spray, wrapped in a mist, wound in a sleep, to a forgotten strand in a strange land. In the twilight beyond the deep I heard a sea-bell swing in the swell, dinging, dinging, and the breakers roar on the hidden teeth of a perilous reef; and at last I came to a long shore. White it glimmered, and the sea simmered with star-mirrors in a silver net; cliffs of stone pale as ruel-bone in the moon-foam were gleaming wet. Glittering sand slid through my hand, dust of pearl and jewel-grist, trumpets of opal, roses of coral, flutes of green and amethyst. But under cliff-eaves there were glooming caves, weed-curtained, dark and grey; a cold air stirred in my hair, and the light waned, as I hurried away. Down from a hill ran a green rill; its water I drank to my heart's ease. Up its fountain-stair to a country fair of ever-eve I came, far from the seas, climbing into meadows of fluttering shadows: flowers lay there like fallen stars, and on a blue pool, glassy and cool, like floating moons the nenuphars. Alders were sleeping, and willows weeping by a slow river of rippling weeds; gladdon-swords guarded the fords, and green spears, and arrow-reeds. There was echo of song all the evening long down in the valley; many a thing running to and fro: hares white as snow, voles out of holes; moths on the wing with lantern-eyes; in quiet surprise brocks were staring out of dark doors. I heard dancing there, music in the air, feet going quick on the green floors. But whenever I came it was ever the same: the feet fled, and all was still; never a greeting, only the fleeting pipes, voices, horns on the hill. Of river-leaves and the rush-sheaves I made me a mantle of jewel-green, a tall wand to hold, and a flag of gold; my eyes shone like the star-sheen. With flowers crowned I stood on a mound, and shrill as a call at cock-crow proudly I cried: 'Why do you hide? Why do none speak, wherever I go? Here now I stand, king of this land, with gladdon-sword and reed-mace. Answer my call! Come forth all! Speak to me words! Show me a face!' Black came a cloud as a night-shroud. Like a dark mole groping I went, to the ground falling, on my hands crawling with eyes blind and my back bent. I crept to a wood: silent it stood in its dead leaves, bare were its boughs. There must I sit, wandering in wit, while owls slept in their hollow house. For a year and a day there must I stay: beetles were tapping in the old trees, spiders were weaving, in the mould heaving puffballs loomed about my knees. At last there came light in my long night, and I saw my hair hanging grey. 'Bent though I be, I must find the sea! I have lost myself, and I know not the way, but let me be gone!' Then I stumbled on; like a hunting bat shadow was over me; in my ears dinned a withering wind, and with ragged briars I tried to cover me. My hands were torn and my knees worn, and years were heavy upon my back, when the rain in my face took a salt taste, and I smelled the smell of sea-wrack. Birds came sailing, mewing, wailing; I heard voices in cold caves, seals barking, and rocks snarling, and in spout-holes the gulping of waves. Winter came fast; into a mist I passed, to land's end my years I bore; snow was in the air, ice in my hair, darkness was lying on the last shore. There still afloat waited the boat, in the tide lifting, its prow tossing. Weary I lay, as it bore me away, the waves climbing, the seas crossing, passing old hulls clustered with gulls and great ships laden with light, coming to haven, dark as a raven, silent as snow, deep in the night. Houses were shuttered, wind round them muttered, roads were empty. I sat by a door, and where drizzling rain poured down a drain I cast away all that I bore: in my clutching hand some grains of sand, and a sea-shell silent and dead. Never will my ear that bell hear, never my feet that shore tread Never again, as in sad lane, in blind alley and in long street ragged I walk. To myself I talk; for still they speak not, men that I meet. You can hear Tolkien read Frodo's poem at http://www.xs4all.nl/~gnieveld/tolkienpages/Tolkien_100x.html. I figured I'd post some of the lesser known ones. |
Author: | Kaitou Kid [ December 17th, 2005, 4:53 pm ] |
Post subject: | |
Tyrhael those poems aren't translated yet to Finish.... But I'm waiting for it ![]() Anyway here is Ring Poem: Three Rings for the Elven Kings under the sky, Seven for the Dwarf Lords in their halls of stone, Nine for mortal Men, doomed to die, One for the Dark Lord on his dark throne, In the land of Mordor, where the shadows lie. One Ring to rule them all, One Ring to find them. One Ring to bring them all and in darkness bind them In the land of Mordor, where the shadows lie. And here is translation: Kolme sormusta haltiakuninkaille alla auringon, seitsemän kääpiöruhtinaille kivisaleissaan, yhdeksän ihmisille, jotka vie tuoni armoton, yksi Mustalle Ruhtinaalle valtaistuimellaan maassa Mordorin, joka varjojen saartama on. Yksi sormus löytää heidät, se yksi heitä hallitsee, se yksi heidät yöhön syöksee ja pimeyteen kahlitsee maassa Mordorin, joka varjojen saartama on. |
Author: | Legolin [ December 18th, 2005, 8:25 am ] |
Post subject: | |
Ring Poem in Estonian: Kolm Sõrmust haldjahõimul sinitaeva all, Seitse päkapikkudel maa külmis kivikambreis, Üheksale ülemaks on sureliku vald, Üks kuulub Isandale, kelle võim on kangeim Maal, mil nimeks Mordor, musta varju all. Üks Sõrmus juhib neid, Üks leiab üles, Üks Sõrmus toob nad kokku pimeduse süles Maal, mil nimeks Mordor, musta varju all. They may sound similar but nevertheless I can't speak Finnish. And those before aren't translated into Estonian either. Probably never will be... |
Author: | Kyr\'a [ December 18th, 2005, 8:34 pm ] |
Post subject: | |
Three Rings for the Elven Kings under the sky, Seven for the Dwarf Lords in their halls of stone, Nine for mortal Men, doomed to die, One for the Dark Lord on his dark throne, In the land of Mordor, where the shadows lie. One Ring to rule them all, One Ring to find them. One Ring to bring them all and in darkness bind them In the land of Mordor, where the shadows lie. In Spanish: Tres anillos para los Reyes de los Elfos abajo del cielo, Siete para los Dwendes en sus casas de piedra, Nueve para los hombres mortales, sentesiado a morir, Uno para el Senor Oscuro en su oscuro trono, En la tierra de Mordor, endone se acuestan las sombras. Un Anillo para governar a todos, Un Anillo para encontrar los. Un Anillo para agarar los a todos y en las ocuridad encarcelar los En la tierra de Mordor, endone se acuestan las sombras. |
Author: | Kaitou Kid [ December 19th, 2005, 12:37 pm ] |
Post subject: | |
I don't know why but I really like spanish. Although I can't speak it ![]() ![]() |
Author: | Kyr\'a [ December 19th, 2005, 6:18 pm ] |
Post subject: | |
It is quite an enjoying language but when you learn it, you must never give up trying. It is my first language. |
Author: | ..love_like_winter.. [ December 22nd, 2005, 5:49 pm ] |
Post subject: | |
that's cool! |
Page 1 of 1 | All times are UTC - 5 hours [ DST ] |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |